主講人:鄭淑明
時間:2024年9月27日18:00
地點:線上(#騰訊會議:517-669-526)
專家簡介:哈爾濱工業(yè)大學人文社科學部副教授、翻碩/學碩導師、翻譯教學與研究中心主任,加拿大渥太華大學翻譯學院訪問教授。翻譯教育者(兼做翻碩教學管理)、翻譯研究者(從事應用翻譯理論與實踐、翻譯教育研究,發(fā)表、宣讀論文70余篇,其中1篇論文被列為《中國科技翻譯》自創(chuàng)刊以來刊文被引頻次最高的31/50、下載量15/50,1篇論文被CPCI-SSH收錄)、翻譯實踐者(中國人民大學出版社等譯著5部、譯文近30篇、譯作若干,總翻譯量200余萬字)。黑龍江省杰出翻譯家,國內(nèi)十余所大學MTI建設發(fā)展首席顧問、兼職翻碩導師、行業(yè)專家,《中國英語能力等級量表》顧問(筆譯部分),《英語沙龍》顧問,《翻譯跨學科研究》(北語)編委、《天津大學學報》外審專家,全國多個翻譯大賽命題組長、評委,全國20余所大學MTI、BTI、MA培養(yǎng)方案審定專家,知網(wǎng)CNKI評審專家,國際翻譯會議主旨發(fā)言專家,全國翻碩年會大會發(fā)言專家,全國翻譯論壇特邀發(fā)言專家,全國應用翻譯研討會分論壇主持人,寒暑假全國翻譯師資培訓班主講專家,全國著名翻譯公司、事業(yè)單位翻譯實習營譯文點評講座專家,黑龍江省標準化研究院標準翻譯項目投標書審定專家。黑龍江省優(yōu)秀教師、高等教育教學成果一/二等獎、翻譯成果三等獎,江蘇省第四屆“學府杯”科技翻譯競賽一/三等獎指導教師,哈工大立德樹人先進個人標兵、優(yōu)秀教學一等獎、優(yōu)秀教學成果一/二等獎、本碩優(yōu)秀畢業(yè)論文指導教師、優(yōu)秀班主任等榮譽與獎勵60余項。
講座內(nèi)容:翻碩論文寫作是兩條腿走路:原文翻譯質(zhì)量高+案例分析質(zhì)量高!在 2024 年 5 月發(fā)布的《翻譯專業(yè)學位類別碩士學位論文基本要求(試行)》指導下,探討翻碩論文源語文本、恰當理論或標準、原文首譯許可、譯文質(zhì)量認可、摘要要素、關鍵詞排列、章節(jié)比例、章節(jié)關系、案例分析、翻譯總結、翻譯工具、平行文本、術語表、致謝、參考文獻、論文自查等 50 個方面可能出現(xiàn)的問題及其應對策略,助力導師完美指導。